12 odličnih filmov s strašnimi naslovi
12 odličnih filmov s strašnimi naslovi
Anonim

Naslovi igrajo pomembno vlogo pri trženju, sprejemu in celo razumevanju filma - pogosto so prvi podatek, ki ga dobi gledalec. Ker mora biti naslov hkrati privlačen, nepozaben, izviren in povlečen, je težko dobiti dober naslov. Učinkovit naslov lahko predstavi temo ali ton, še preden občinstvo sploh začne gledati film.

Vendar včasih naslov filma ne zasluži filma, ki ga opisuje - je popolnoma neučinkovit in zmeden za potencialnega gledalca. Grozljiv naslov lahko odvrne gledalca ali uniči tržno kampanjo, tudi za inteligentno oblikovan film.

Pri tem seznamu smo se osredotočili na naslove filmov, ki so filme napačno predstavljali, na nek način negativno vplivali na sprejem filma ali na splošno brez smisla. Čeprav je pogosto težko dokazati natančen vpliv naslova na denarno uspešnost filma, je upoštevan razmislek o negativnem vplivu naslova na priljubljen in kritičen sprejem.

Tukaj je 12 odličnih filmov z grozljivimi naslovi.

12 Clockwork Orange (1971)

Film Stanleyja Kubricka Clockwork Orange je opisan kot kinematografska mojstrovina. Njegov naslov, povzet po istoimenski knjigi Anthonyja Burgessa, v filmu ni. V Burgessovi knjigi je naslov večkrat naveden in o njegovem pomenu je pisal v svojem uvodu, pa tudi v naslednjih člankih. Naslov je v zgodbi predstavljen tudi kot ime rokopisa, na katerem pisatelj dela tik preden Alex in njegova banda vdreta v pisateljevo hišo. Alex celo prebere odstavek na glas iz rokopisa, preden ga uniči.

V nasprotju s knjigo Kubrick namenoma izpusti ime rokopisa, Alex (Malcolm McDowell) pa ga po vdoru v hišo ne prebere. Ko je film izšel, naslov sploh ni imel konteksta za gledalce, ki Burgessovih del še niso poznali. Filmskemu kritiku Stanleyju Kauffmannu ni bilo všeč dejstvo, da je Kubrick v filmu izpustil kakršno koli omembo naslova - toda kontroverzni sprejem Clockwork Orange je bil bolj osredotočen bolj na nasilno in spolno vsebino filma kot na njegov moteč naslov.

11 Rob jutri / v živo. Umreti. Ponovite. (2014)

Edge of Tomorrow je zasnovan na romanu Hiroshija Sakurazake All You Need Is Kill, inteligenten in aktiven znanstvenofantastični film. Zgodba se osredotoča na majorja Williama Cagea (Tom Cruise), nevoljenega vojaka, ki se vsakič, ko ga ubijejo v bitki, vrne na začetek dneva. Ta vojni dan Groundhog omogoča Cageu, da pozna prihajajoče dogodke in temu prilagodi svojo strategijo. Številni oboževalci filma generični naslov krivijo za povprečno uspešnost filma.

Ko je Edge of Tomorrow izšel na DVD-jih in Blu-ray, je bil marketing prenovljen tako, da je naslov poudaril v prid sloganu filma - Live. Umreti. Ponovite. Čeprav je slogan boljša predstavitev zapleta filma, je to preimenovanje povzročilo nekaj zmede glede naslova. Trenutno je film naveden kot Edge of Tomorrow v internetni bazi podatkov o filmih in kot Live Die Repeat: Edge of Tomorrow na Rotten Tomatoes.

10 Lov na dobro voljo (1997)

Naslov Good Will Hunting se zdi popolnoma ločen od filma - morda zato, ker je bil prvotno namenjen drugemu filmu. Matt Damon in Ben Affleck sta že napisala svoj scenarij, ki bo nadaljeval z oskarjem, vendar se niso strinjali glede tega, kako naj bo glavni lik imenovan in kako naj se film imenuje. Njihov prijatelj Derrick Bridgeman je napisal še en scenarij, ki ga je imenoval Good Will Hunting, Damon in Affleck pa sta naslov od njega kupila za 10.000 dolarjev. Če so lastnemu scenariju dodali naslov, so iz imena Nate spremenili ime glavnega junaka (igral ga je Damon) in rodil se je Will Hunting.

Še vedno ni jasno, na kaj se naslov nanaša: lahko bi pomenilo, da je protagonist Will Hunting dober ali da liki iščejo dobro voljo ali neko kombinacijo obeh "Goodwill" in "Will Hunting". Po devetih nominacijah za oskarja in dveh oskarjev ni uradne razlage ali splošnega soglasja o tem, kaj naslov pomeni.

9 Neslavne barabe (2009)

Inglourious Basterds je naslov Quentina Tarantina z vprašljivim poreklom. Zdi se, da tako naslov kot film črpata navdih iz italijanskega vojnega filma Neslavni prasci iz leta 1978, ki prav tako zapisuje zgodbo o skupini ameriških vojakov v drugi svetovni vojni. Tarantino je izjavil, da je njegov naslov "tarantinski način črkovanja." Na filmskem festivalu v Cannesu, zakaj se je odločil za napačno črkovanje obeh besed, je odgovoril: "Tega ne bom nikoli razlagal."

Ljubitelji filma niso prepričani, ali naj bi napačno črkovanje odražalo šolanje samooklicanih "Basterds" v filmu, ali gre za taktiko izogibanja kršitvam avtorskih pravic ali če je Tarantino - zaradi uhajanja osnutkov dokazal, da je razvpito slab črkovalnik - naslov je preprosto napačno napisal in ga pustil tako.

8 Knjiga o džungli (1967)

Knjiga o džungli je klasičen Disneyjev animirani film, ki temelji na istoimenski knjigi Rudyard Kiplinga. Kiplingova zbirka kratkih zgodb služi tudi kot navdih za dva prihajajoča filma, projekt režiserja Jona Favreaua pri Disneyju in projekt Warner Bros v režiji Andyja Serkisa.

Čeprav je knjiga o džungli prijetno ime za zbirko kratkih zgodb, ki se odvijajo v indijski džungli, je klicanje filma "knjiga" nenavadno in očitno netočno. V filmu ni omenjene knjige, razen uvodnega zaporedja, ki na kratko prikazuje knjigo z naslovom Knjiga o džungli. Knjiga se odpre in gledalec vstopi v svet zgodbe. Toda to ni edinstvena značilnost filma Knjiga o džungli in se uporablja v drugih Disneyevih klasikah, kot so Trnuljčica, Sneguljčica in Robin Hood. Poleg tega naslovno zaporedje filma navaja, da temelji na "The Mowglijevih zgodbah", najdenih v Kiplingovi knjigi, in ne na celotnem zvezku. Glede na spremembo medija je knjiga o džungli hkrati nedorečen in zmeden naslov.

7 Iskanje sreče (2006)

Pursuit of Happyness pripoveduje zgodbo Chrisa Gardnerja, slabega prodajalca, ki po dragi naložbi izgubi hišo, zakon in denar. Gardner in njegov sin preživita brezdomstvo in revščino, saj se Gardner zaposli kot borzni posrednik. Will Smith, ki je igral Gardnerja, je bil za vlogo nominiran za drugega oskarja.

Ljubitelje filmov je zmedlo napačno črkovanje The Pursuit of Happyness, ki je sprožilo debate o tem, zakaj je bil naslov napačno črkovan. V filmu se sicer pojavi napačno črkovana beseda "sreča", a ironično je, da se Gardner pritoži, da je bila beseda napačno črkovana v freski ob vrtcu njegovega sina. Iz njegovih komentarjev se zdi, da Gardner dejansko zasleduje "srečo" in "sreča" ni sprejemljiv nadomestek.

6 Quantum of Solace (2008)

Potem ko je Casino Royale občinstvo predstavil Jamesu Bondu Daniela Craiga, so oboževalci nestrpno pričakovali naslednji obrok. Toda naslov nadaljevanja Quantum of Solace je zmedel tako kritiko kot občinstvo in je naletel na ostro kritiko.

Quantum of Solace zveni grandiozno in izmuzljivo, vendar na film ne vpliva ali se razširi. To ni presenetljivo, saj je naslov vzet iz kratke zgodbe Iana Fleminga, ki sicer ni bila povezana z dogodki v filmu.

Mogoče naj bi Bondovo maščevanje razumeli kot iskanje kvanta tolažbe - to maščevanje mu omogoča najti majhno količino notranjega miru -, vendar uporaba nejasnega in preveč zapletenega naslova ne pomaga vzbuditi te ideje. Da bi bila stvar še hujša, so scenaristi hudodelsko združbo, ki jo lovi Bond, imenovali "Quantum", čeprav ne ponujajo tolažbe. Zdi se, da gre za poskus v zadnjem trenutku, da je naslov videti bolj koheziven, vendar navsezadnje ustvarja več zmede.

5 rezervoarjev (1992)

Naslov kritiško priznanega režiserskega prvenca Quentina Tarantina izvira iz njegovega besednega klanja francoskega filma Au Revoir Les Enfants, medtem ko je delal v videoteki. Pokrovitelj je napačno slišal Tarantinovo priporočilo in verjel, da je rekel: "Reservoir Dogs." Drugi domnevajo, da je naslov morda delni poklon Slamnatih psov Sama Peckinpaha, filmu, ki ga Tarantino zelo občuduje.

Tarantino je pretehtal naslov, rekoč: „To je izraz, ki sem si ga sam omislil in je za te fante preprosto popoln naslov. So rezervoarji, ne glede na to, kar hudiča to pomeni

"Na naslov filma, ki sta dve besedi, ki sta nanizani tako, da naredita besedno zvezo brez pravega pomena, ni nikjer v filmu.

Vojne zvezd 4: Epizoda V - Carstvo vrača udarec (1980)

Ko so bile Vojne zvezd: Epizoda IV - Novo upanje prvič izdane leta 1977, je bil preprosto naslovljen Vojne zvezd. Vendar je naslov njegovega nadaljevanja, ki se je v kinodvoranah pojavilo leta 1980, zmedel in presenetil svoje občinstvo. Ko se je naslov na zaslonu pomikal navzgor, je Vojni zvezd sledil nepričakovani podnaslov Epizoda V - Imperij udari nazaj. Verjetno je George Lucas poskušal ugotoviti širši obseg svojega projekta, vendar se je odločil, da bo v epizodi razkril "Epizodo V" brez predhodnih razlag v intervjujih pred izidom filma. Naslov je nekatere člane občinstva pomislil, da so vmesna tri leta zamudili tri filme.

Danes Empire Empire Strikes Back mnogi menijo, da je najboljši del serije Vojna zvezd, toda ko je bil prvič objavljen, je bil njegov že zdaj znan naslov nepričakovan in nerazložljiv.

3 Neprestani vrtnar (2005)

Kljub svojemu imenu The Constant Gardener ne govori o človeku s kompulzivno zelenim palcem. Naslov je vzet iz istoimenskega romana in pripoveduje zgodbo Justina Quayleja (Ralph Fiennes), britanskega diplomata v Keniji, ki neusmiljeno poskuša rešiti umor svoje aktivistične žene (Rachel Weisz). Politični triler in skrivnost, film nima skoraj nič skupnega z vrtnarjenjem, ki je Quaylejev hobi.

Naslov filma je napačno poimenovan, ker film razvršča na enak način, kot ga Quaylejevi kolegi kategorizirajo. Verjamejo, da Quayle, tih in nežen moški, ki rad vrtnari, po odkritju umorjene žene ne bo storil ničesar. Namesto tega Quayle potuje po treh celinah, da bi razkril vladno zaroto in resnico o smrti svoje žene.

2 Pepelka (2005)

Cinderella Man je biografski film o Jamesu J. Braddocku (igra ga Russell Crowe), težki boksar, ki je premagal kvote in postal svetovni prvak v težki kategoriji, potem ko je premagal trenutnega prvaka Maxa Baerja (Craig Bierko). Naslov, pravi Braddockov vzdevek v ringu, izhaja iz njegovega pravljičnega vzpona iz cunj v bogastvo.

Kljub tej utemeljitvi bi naslov bolj ustrezal romantični komediji ali disneyevemu ponovnemu zagonu s spolno obrnjenim imenom kot pa realističnemu in nasilnemu zgodovinskemu poročilu o boksarju, ki se v času velike depresije bori za podporo svoje družine. Ker mnogi gledalci filma niso vedeli za vzdevek Jamesa J. Braddocka, so bili zmedeni nad neskladjem med imenom in vsebino filma.

1 Modra je najtoplejša barva (2013)

Modra je najtoplejša barva je angleški naslov francoskega filma La Vie d'Adele (Chapitres 1 & 2), nagrajenega z zlato palmo. Namesto prevajanja preprostega, poučnega francoskega naslova - "Življenje Adele, poglavje 1 in 2" - je angleški naslov vzet iz grafičnega romana, ki je navdihnil film, Le bleu est une couleur chaude ali "Modra je vroča barva ".

Po treh urah flirtanja in spopadov, vključno s kontroverzno dolgo lezbično sceno med Adèle (Adèle Exarchopoulos) in njeno modrolasko ljubimko Emmo (Léa Seydoux), občinstvo ne dobi resničnih napovedi, kaj naslov pomeni. Čeprav bi modra barva lahko predstavljala Emmo, njen odnos z Adele precej hitro preide iz vročega v hladen. Toplota ni ena od Eminih posebnosti. Medtem ko francoski naslov osredotoča zgodbo na Adele in se zdi, da igrivo nakazuje poznejša poglavja v njenem življenju, angleški naslov v prevodu pušča nekaj izgubljenega.

-

Odličnih filmov je nešteto, toda kateri imajo enako slabe naslove? Sporočite nam v komentarjih!